Translation and Subjectivity 新书_图书内容介绍_剧情呢
剧情呢 国产剧 港剧 泰剧

Translation and Subjectivity读书介绍

类别 页数 译者 网友评分 年代 出版社
书籍 232页 9.2 2020 University of Minnesota Press
定价 出版日期 最近访问 访问指数
USD 25.50 2020-02-20 … 2021-11-20 … 30
主题/类型/题材/标签
日本,文化研究,翻译,翻译学,现代性,思想史,cultural-studies,
作者
Naoki Sakai      ISBN:9780816628636    原作名/别名:《》
内容和作者简介
Translation and Subjectivity摘要

An excursion across the boundaries of language and culture, this provocative book suggests that national identity and cultural politics are, in fact, “all in the translation.” Translation, we tend to think, represents another language in all its integrity and unity. Naoki Sakai turns this thinking on its head, and shows how this unity of language really only exists in our manner of representing translation. In analyses of translational transactions and with a focus on the ethnic, cultural, and national identities of modern Japan, he explores the cultural politics inherent in translation.

Through the schematic representation of translation, one language is rendered in contrast to another as if the two languages are clearly different and distinct. And yet, Sakai contends, such differences and distinctions between ethnic or national languages (or cultures) are only defined once translation has already rendered them commensurate. His essays thus address translation as a means of figuring (or configuring) difference. They do so by looking at discourses in various historical contexts: post-WWII writings on the emperor system; Japanese social sciences, intellectual history and philosophy; Theresa Hak Kyung Cha’s dictée; and Watsuji Tetsuro’s anthropology.

Working to undo the unquestioned premises on which any knowledge of Japan might be based, these essays call into question our methods of understanding and characterizing any modern nation-state or national culture. Throughout, Sakai demonstrates that even the character of modern subjectivity is closely related to the way we think about translation.

Itself a critique of the definition and limits of academic disciplines, Translation and Subjectivity will appeal to readers who, whatever their “field,” take an interest in cultural theory, the problems of cultural nationalism, the philosophy of language, and national poetics.

作者简介

Naoki Sakai is associate professor of Japanese literature and history at Cornell University.

本书后续版本
未发行或暂未收录
喜欢读〖Translation and Subjectivity〗的人也喜欢:

  • Lost in Translation 语言,英文,语言学,英文原版,绘本,闲书,文学,culture, 2020-02-20 …
  • Lost in Translation 绘本,语言,治愈,插画,也不是小人书, 2020-02-20 …
  • Subjectivity and Selfhood 现象学运动,现象学,心灵哲学,Zahavi,,Zahavi,D, 2020-02-20 …
  • The Translation Studies Reader  2020-02-20 …
  • Introducing Translation Studies 翻译,翻译学,Translation,英文原版,Tranlsation,语言,英语,LinguisticsTranslation, 2020-02-20 …
  • The Persistence of Subjectivity 哲学,黑格尔研究,政治哲学,思想史,黑格尔,德国观念论,计划中,理论, 2020-02-20 …
  • Empiricism and Subjectivity Deleuze,德勒兹,哲学, 2020-02-20 …
  • Aristotle in China: Language, Categories and Trans 亚里士多德,哲学, 2020-02-20 …
  • Translation and Subjectivity  2020-02-20 …
  • Translation and Subjectivity 日本,文化研究,翻译,翻译学,现代性,思想史,cultural-studies, 2020-02-20 …
  • 友情提示

    剧情呢,免费看分享剧情、挑选影视作品、精选好书简介分享。