翻译新究 新书_图书内容介绍_剧情呢
剧情呢 国产剧 港剧 泰剧

翻译新究读书介绍

类别 页数 译者 网友评分 年代 出版社
书籍 270页 8.1 2020 理想国 | 广西师范大学出版社
定价 出版日期 最近访问 访问指数
52.00 2020-02-20 … 2021-10-30 … 91
主题/类型/题材/标签
翻译,翻译理论,文学理论,理想国,中国,2018,香港文学,
作者
思果      ISBN:9787559802064    原作名/别名:《》
内容和作者简介
翻译新究摘要

★ 著名散文家、翻译家的经验之谈,捍卫纯正的中文,文字工作者案头必备

★ 译者的“自诊书”,读者的“预防针”,专治劣译和欧化中文,病例丰富,药到即除

【内容简介】

本书是《翻译研究》的续编,思果先生积累将近十年,再次对劣质译文发起挑战。书中有对翻译的宏观认识,解读中英文之间的区别,也通过大量案例,引领年轻译者在何种情况下要遵循原文的语序,何种情况下可以改动原文,甚至进行适当的增删,进而通过剪裁、锤炼、深思,让译文变得像散文一样流利清通。

【名人推荐】

《翻译研究》针对畸形欧化的种种病态,不但详为诊断,而且细加治疗,要说救人,真是救到了底。照说这种“临床报告”注定是单调乏味的,可是一经散文家娓娓道来,竟然十分有趣。——余光中

思果爱说他没有上过正规学堂受过正规教育,一生靠自修,我半信半疑:他的中文和英文实在好,比名门高徒还要好。……我做翻译的那些年,案头长年供奉韩迪厚和思果的翻译论著,“当”字“被”字“地”字时刻视为禁忌,深恐错手一用,两位前辈鼻孔朝天嗤笑一声:“这是人话吗?”——董桥

我读思果先生的翻译论著,不时有种相见恨晚的感觉,同时又感觉如针芒在背,因为书中谈到的不少文字错误都是自己犯过的,有些虽已有所悟,但毕竟是犯了无数文字差错才得到教训。早读思果先生的书,就会很大程度上为自己树立标准,自觉控制笔下出“劣译”。 我认识的译者同行也无不称赞思果先生的功绩,这几本书的确为欲从事文学翻译者的必读书。——孙仲旭

现在劣译充斥,中国人写的中文已经不像中文。我并不是说,中文要永远保持原来的面目,一成不变。但是本来丰富、简洁、明白的文字,变得贫乏、啰唆、含混不清,这并不是进步,而是退步,受到了破坏。时至今日,这种破坏已经深远广泛,绝不是轻易可以挽救的了。翻译的人误杀原作者,折磨读者,因为没有人控诉,刑法也没有条文处罚,所以可以逍遥法外,尤其糟糕的是大家看了劣译以为是时髦,不但不去纠正,反而有意效尤,从此中文越写越不像话。——思果

作者简介

思果,原名蔡濯堂(1918—2004),著名散文家、翻译家,多年担任香港《读者文摘》中文版编辑,香港中文大学翻译中心研究员,教授高级翻译。抗战时期开始发表文章,出版散文集二十多种,曾获1979年台湾中山文艺奖、1996年台湾文艺奖之翻译奖。译有《西泰子来华记》《大卫·考勃非尔》《力争上游》等,并撰文专论翻译,结集为《翻译研究》《翻译新究》《译道探微》等,备受同行称誉。

本书后续版本
未发行或暂未收录
喜欢读〖翻译新究〗的人也喜欢:

  • 翻译风波(《翻译员》《致命译电》) 剧情 悬疑 惊悚 2020-02-20 …
  • 翻译研究 翻译,写作与翻译,文学理论,思果,理想国,文学,英语,广西师范大学出版社, 2020-02-20 …
  • 翻译新究 翻译,思果,英语,翻译艺术,语言,翻译新究,Translation,文艺理论, 2020-02-20 …
  • 翻译新究 翻譯,思果,翻译,近期待讀文史書,研究,中國現代文學,×译事,TranslationStudies, 2020-02-20 …
  • 翻译研究的多维视角 翻译研究,中庸, 2019-09-01 …
  • 翻译大师谈翻译:译家之言套装(套装共11册) 翻译,许渊冲,学习,傅雷,语言,余光中,文学, 2020-02-20 …
  • 柏拉图《法义》研究、翻译和笺注(三卷本) 柏拉图,政治哲学,法哲学,古希腊,古典学,哲学,思想史,哲学研究, 2019-09-20 …
  • 翻译研究 翻译,翻译研究,英语,语言,翻譯,文艺理论,English, 2020-02-20 …
  • 翻译新究 翻译,翻译理论,文学理论,理想国,中国,2018,香港文学, 2020-02-20 …
  • 翻译研究入门 翻译理论,翻译,翻译研究,翻译学,课本,英语,老师推荐, 2020-02-20 …
  • 相关搜索
    友情提示

    剧情呢,免费看分享剧情、挑选影视作品、精选好书简介分享。